Quantcast
Channel: metafore – Terminologia etc.
Browsing latest articles
Browse All 147 View Live

Perimetro politico non (in)definito

Tormentone delle consultazioni per il nuovo governo: metafora efficace o plastismo?

View Article



Cos’è il tesoretto di Speranza per la scuola?

Nuovo significato per il metaforico tesoretto?

View Article

Mismatch e mismàs, che confusione!

Un anglicismo che potrebbe confondere triestini e friulani che non sanno l’inglese!

View Article

Greenwashing: no, non è un “lavaggio”

Un errore di traduzione molto diffuso

View Article

Misteriosa mandolina

Non si suona e usarla può essere rischioso.

View Article


A Venezia, un ponte immacolato (da museo!)

Traduzioni maldestre e falsi amici.

View Article

C’è un kingmaker? È un difetto del gioco!

Un’accezione poco nota dell’anglicismo tormentone delle cronache politiche di gennaio 2022.

View Article

Una miscela metaforica (in inglese)

Mettete alla prova il vostro inglese: quante espressioni riconoscete?

View Article


Anglicismi superflui: road map verso la normalità

Uso improprio ma molto in voga nei media italiani.

View Article


Deadcatting (e altri gatti morti, in inglese)

Gatti morti negli espedienti di Boris Johnson e in borsa, uccisi dalla curiosità...

View Article

Tranquilli, il cörsivœ parlato non fa danni!

Alcuni fraintendimenti sul tormentone linguistico di inizio estate 2022

View Article

Paracadute e paracadutismi elettorali

Metafore elettorali: candidati con paracadute e paracadutati, e negli Stati Uniti carpetbagger

View Article

Parole stupefacenti: copium e hopium

Parole per chi non accetta la realtà.

View Article


Sportswashing in Qatar: non è una “ripulita”

L’apparenza inganna: nessun metaforico “lavaggio”

View Article

In inglese, palle di neve figurate

Espressioni idiomatiche e un esempio di ludolinguistica

View Article


Cosa sono SLAPP e cyberSLAPP

Un acronimo americano usato anche nei media italiani in riferimento alle querele di istituzioni e politici contro giornalisti e privati cittadini.

View Article

Parole per dipartite illustri

Miniraccolta di parole per descrivere contenuti e toni di notizie sulla scomparsa di personaggi discutibili che in questa circostanza vengono automaticamente riabilitati

View Article


No, non si dice “from the scretch”

Un anglicismo superfluo, usato erroneamente, che però ha un’origine sportiva interessante.

View Article

L’origine di windfall tax

Chi ricorre all’anglicismo “windfall tax” perché lo ritiene un termine specialistico insostituibile sicuramente ne ignora l’etimo!

View Article

Seppiette, calamari, granchi(etti)… ai piedi

Non avrei mai immaginato che i sandali di plastica da mare potessero avere tanti nomi diversi!.

View Article
Browsing latest articles
Browse All 147 View Live




Latest Images